Conr4d, trzy pytania o transkrypcję w multicamie.
1. Jaka jest decyzja odnośnie wersji - napisy angielskie, polskie, opcjonalnie, whatever? Ludzie wypowiadają się różnie, a sposób pracy nad tekstem zależy też od opcji językowej, która z nich będzie jako główna. Właśnie siedzę nad angielską, tak jak rozmawialiśmy. Wersja RafałaS jest jak dotąd bardzo wierna, wymagało to od niego sporo pracy, szacun wielki. W momentach, gdzie np oficjalny tekst jest rozbieżny z transkrypcją, bootleg w większości potwierdza tekst Rafała. Ja aktualnie próbuję wyłuskać pojedyncze słowa i zdania z bootlegu. Ślęczę też nad pisownią i gramatyką.
2. Poprawki nanoszę na bieżąco w kopii od Rafała, ale przez jakiś czas w temacie transkrypcji trzeba będzie pisać post pod postem bez edycji poprzedniego. Moderatorzy przymkną na to oko przez chwilę?
3. Całość wymaga dokładności i czasu. Podaj termin, do którego potrzebujecie już gotowej transkrypcji do wmontowania w multicamie.