Tak, pierwsze moje tłumaczenie (czy tam przekład, czy pół na pół ) i raczej nie będę się w to bawił bo inni robią to lepiej.
Wstępu też nie będzie bo do tej samej piosenki świetny wstęp zrobił Redgar.
Pisze tam o 2 interpretacjach utworu: zafascynowaniu zespołem The Clash, jak również możliwym politycznym przeslaniem piosenki.
Właśnie na tym drugim się skupiłem.
Spodobało mi się to, bo tekst jest dość zabawny i nawet dość ironiczny.
No...tyle.
Hej, żołnierzu
Oddajemy życie swe
Kompletne poddanie
To jedyna nasza broń
Hej, żołnierzu
Wiemy, że świat nie będzie taki sam
Żołnierzu
Tak możesz teraz dopaść mnie !
Przybyliśmy z antycznych miejsc
Poza zasięgiem wzroku
Skolonizować waszą noc
I ukraść teatr wasz
Stary człowiek wie, że nie słucham
Więc jakbym mógł powiedzieć coś
Stary człowiek oszuka ambicję
Nie przegrywasz jeśli nie grasz
Hej żołnierzu
Oddajemy życia swe
Kompletne poddanie
To jedyna nasza broń
Hej żołnierzu
Wiemy, że świat nie będzie taki sam
Żołnierzu
Tak możesz teraz dopaść mnie !
W dwupiętrowym autobusie
Prosto w College Square
Nie wpuszczajcie nas w swój świat
On nie jest tego wart
Stary człowiek wie, ze nie słuchamy
Mówimy o czymś czego nie znamy
Wybieramy najtrudniejsza drogę
Jedyną jaką możemy iść
Hej żołnierzu
Oddajemy życia swe
Kompletne poddanie
To jedyna nasza broń
Hej żołnierzu
Wiemy, że świat nie będzie taki sam
Żołnierzu
Tak możesz teraz dopaść mnie !
To jest to miejsce
To jest ta pora
Tak możesz teraz dopaść mnie
To jest ten czas
To ta kolejność
Tak możesz teraz dopaść mnie