Skocz do zawartości


Zdjęcie

Running To Stand Still


11 replies to this topic

#1 acr

acr

    mam tu fajne drzewko

  • Moderatorzy
  • 17 741 Postów
  • Płeć:Mężczyzna
  • Skąd:skądinąd.

Napisano 09 października 2013 - 23:24

Parę minut temu się dowiedziałem że moja znajoma, no, nie jakaś bliska, ale jednak parę rozmów, parę rzeczy, przećpała leki i nie przeżyła, parę dni temu. Mówiłem dziś komuś że w sumie dla sportu bym sobie coś przełożył, czy nadal umiem. Teraz chyba nie mogę nic innego. Fajowa dziewczyna, nie zdzierżyła presji życia i wszystkiego. Zdarza się. To szkic na szybko ale oby był ok. Pierwszy mój tekst, przekład, coś od prawie dwóch lat. Ale dla K. She deserved.

 

Obudziła się

Znalazła... w swoim śnie

Mówi - muszę coś zrobić

Muszę jednak iść

 

Wsiadła w ten pociąg

Uciekła z deszczu w śnieg

Od pierwszej nocy...

W znaną tylko jej

Śpiewając...

Ha la la la dee day

Ha la la la dee day, ha la la dee day

 

Słodki grzech

Gorzki smak, Twoich ust

Widziałaś sto miast

Tylko jedna opcja znów

 

Musisz płakać bez łez

Mówić bez słów

Krzyczeć by nikt nie słyszał

 

Mówisz - wzięłam truciznę

Ale to nie tak

Bo szczęśliwa odpływam

I śpiewaj

Ha la la la dee day, ha la la la dee day,

Ha la la dee day

 

 

Biegnie ulicami

Ubrana w słony płaszcz

Gdzieś między kroplami co spadają z nią

I wpada

Wpada na mnie

Ze wszystkim co może, wszystkim co nie

I błaga

I błaga

Z burzą w oczach we mgle

Zniesie ukojenia ból

By dobiec i stać... tu.



#2 derka

derka

    Lady with the spinning head

  • Moderatorzy
  • 5 611 Postów
  • Płeć:Kobieta
  • Skąd:z krainy Oz

Napisano 09 października 2013 - 23:47

Sounds perfect.
No właśnie- sounds. A teraz, kto nie zanucił tego czytając to, ten nie kuma:p Nie no. Serio, skumajcie, to tłumaczenie... nie, tfu! PRZEKŁAD. Czytajcie, nucąc to do oryginalnej melodii. Pasuje? No właśnie;) I owe "Between the lines" nie powinny być żadnymi tłumaczeniami, tylko właśnie przekładem, czymś, co zachowuje sens piosenki, ale jest jednocześnie też i twoje, coś z siebie, od ciebie. Niemal napisane od nowa, ale nadal będące tą piosenką. Jeśli chce się poznać, doznać naprawdę sensu tekstu utworu, nigdy nie powinno się go sobie dosłownie tłumaczyć. Taka jest idea. Suche tłumaczenia potrafią bezlitośnie wyprać tekst z jego mocy i znaczenia. A żeby przełożyć tekst, najpierw trzeba go rozumieć. Jak powyżej;)
acr, that's very good, no;)

There's always a chance as long as one can think
this is music : last

#3 Martyna

Martyna

    Użytkownik

  • Members
  • 797 Postów
  • Płeć:Kobieta

Napisano 10 października 2013 - 17:05

Świetny przekład, który bardzo dobrze oddaje sens utworu, a przecież o to chodzi, a nie o samo suche tłumaczenie, jak już derka napisała. Szacun!

#4 numb

numb

    I feel numb!

  • Members
  • 1 698 Postów
  • Płeć:Kobieta
  • Skąd:Brzeg Dolny/ Wrocław

Napisano 10 października 2013 - 21:21

Właśnie dla takich przekładów zaglądam na forum, tekst niesamowity i oczywiście jak u Derki, moja głowa zaczęła "odtwarzać" muzykę :) 

acr, chcemy więcej!


I was looking for the Spirit
And I found alcohol
I was looking for The Soul
And I bought some style
I wanted to meet God
And they sold me religion...


I still haven't found what I'm looking for...


#5 acr

acr

    mam tu fajne drzewko

  • Moderatorzy
  • 17 741 Postów
  • Płeć:Mężczyzna
  • Skąd:skądinąd.

Napisano 10 października 2013 - 21:59

miłe komcie zawsze miłe. w sumie bym poprawił no ale ok. niech będzie. dla mnie to naprawdę pierwsze co napisałem od dwóch lat, a miałem całe ATYCLB kiedyś. chce ktoś? i serio to ktoś czyta? no komą.. ;)



#6 Martyna

Martyna

    Użytkownik

  • Members
  • 797 Postów
  • Płeć:Kobieta

Napisano 10 października 2013 - 22:32

O, całe Twoje ATYCLB z chęcią poznam, może pomoże mi doznać w końcu ;)

#7 acr

acr

    mam tu fajne drzewko

  • Moderatorzy
  • 17 741 Postów
  • Płeć:Mężczyzna
  • Skąd:skądinąd.

Napisano 10 października 2013 - 23:03

może lepiej nie ;) nie, serio, mamy taką teorię, że musisz jeszcze niestety przerobić AB, potem się obudzić i doznać Pop, a dopiero potem ATYCLB wyda się sensownym albumem. no, chyba że poznasz nas, wtedy time wimey, wszystko się może zmienić, ale póki co :P



#8 Martyna

Martyna

    Użytkownik

  • Members
  • 797 Postów
  • Płeć:Kobieta

Napisano 11 października 2013 - 16:27

nie, serio, mamy taką teorię, że musisz jeszcze niestety przerobić AB, potem się obudzić i doznać Pop, a dopiero potem ATYCLB wyda się sensownym albumem.

Ej, ale ja Pop już doznałam, ścisła czołówka na mojej jutowej liście!

I wcale nie uważam, że "obudzenie się" i "przerobienie" AB równa się przejściu na wyższy poziom fanostwa.

Aaa, i poznam "was" - czyli kogo? Lobby czacikowe? :P

#9 morleigh

morleigh

    Użytkownik

  • Members
  • 381 Postów
  • Płeć:Kobieta
  • Skąd:Katowice

Napisano 12 października 2013 - 08:30

historia smutna ale przekład przedni, przedni, przedni! panie acrze, pan powinien zająć się lingwistyką stosowaną na UW, chcę czytać tutaj więcej pańskich przekładów. acr, nie daj się długo prosić! :D


They say a secret is something you tell one other person
So I'm telling you... child

Every artist is a cannibal, every poet is a thief
All kill their inspiration and sing about their grief

#10 Martyna

Martyna

    Użytkownik

  • Members
  • 797 Postów
  • Płeć:Kobieta

Napisano 12 października 2013 - 11:04

panie acrze, pan powinien zająć się lingwistyką stosowaną na UW

Oj, tam to podobno baaardzo wysokie progi.
;)

#11 Owłos

Owłos

    Użytkownik

  • Members
  • 5 524 Postów
  • Płeć:Mężczyzna
  • Skąd:Órsynuw

Napisano 12 października 2013 - 12:59

Ej, ale ja Pop już doznałam, ścisła czołówka na mojej jutowej liście!

I wcale nie uważam, że "obudzenie się" i "przerobienie" AB równa się przejściu na wyższy poziom fanostwa.

Aaa, i poznam "was" - czyli kogo? Lobby czacikowe? :P

Bardzo dobrze! Nie daj się! Nie wierz w ani jedno słowo!


"I went out there
in search of experience
to taste and to touch
and to feel as much
as a man can
before he repents"

#12 acr

acr

    mam tu fajne drzewko

  • Moderatorzy
  • 17 741 Postów
  • Płeć:Mężczyzna
  • Skąd:skądinąd.

Napisano 12 października 2013 - 21:13

Oj tam Martini, troszkę żartowałem ;) Ale doznanie ATYCLB 'nam', no, nie lobby czacikowemu ale ogólnie 'forumowum j***nym hipsterom' :P się mniej więcej wspólnie wydało możliwe dopiero po przerobieniu właśnie zupełnie innej muzyki w dużych ilościach i intensywności i wtedy doznania tej prostoty muzycznej i przekazu. No ale w sumie każdy może mieć inaczej ;) Co do UW - chamy mnie nie przyjęli, sorry :P A Owłos nienawidzi One Tree Hill, his argument is invalid :P





Dodaj odpowiedź



  


Użytkownicy przeglądający ten temat: 0

0 użytkowników, 0 gości, 0 anonimowych