Skocz do zawartości


Zdjęcie

Najlepsza piosenka U2 do...


41 replies to this topic

#41 andie

andie

    (not) original of the species

  • Moderatorzy
  • 5 687 Postów
  • Płeć:Kobieta
  • Skąd:znad Nilu

Napisano 26 września 2012 - 01:04

to coś takiego istnieje? ej, chcę to! :P

edycja: no i sama znalazłam tutaj:

Profesora wierciocha rozwazania o erotyce w tekstach U2 (extended version)

Pewnego sierpniowego popoludnia Autor, jak to mial w zwyczaju odbywal tradycyjna popoludniowa drzemke, cos jednak wyrwalo go ze snu. Zaintrygowany zaczal rozwazac co I dlaczego kazalo mu sie obudzic, ale pomimo wzmozonego wysilku intelektualnego nie doszedl tej przyczyny. Pmoyslal, ze może ogladajac telewizje najdzie go jakies rozwiazanie.
- "I got CCTV, pornography, CNBC" - I tak wlasnie przegladajac drugi kanal pomyslal: "Things like that drive me ot of my mind. I watched it for a little while I love to watch things on TV (.) I have climbed the highest mountains (...) but I still haven't found what I'm looking for". Tak, to po prostu JEJ mu brakuje - " I have a lover, a lover like no other. She got soul, soul, soul, sweet soul and she teach me how to sing (.) All my life, I worshipped her (.) like a desert needs rain like a town needs a name I need your love" - pomyslal. Poniewaz generalnie nie ukrywal, ze "I believe in celebration (...) between a man and a woman", poza tym pamietal jej slowa z ostatniego ich spotkania ("And you can call, I can't wait until") - chwycil szybko za telefon i wykrecil JEJ numer. Szczesliwy, ze zna "A girl called Party, Party Girl. I know she wants more than a party, Party Girl" - wsluchiwal sie w sygnal telefonu. Na drugim koncu miasta rozlegl sie dzwiek dzwonka. ONA rzucila okiem na wyswietlacz telefonu: "My cell is ringing, no ID, I need to know who's calling" - niemniej, poniewaz telefon dzwonil i dzwonil - zdecydowala się odebrac; to byl oczywiscie Autor. Autor nie nalezal do typu 'owijajacych w bawelne' wiec po wstepnym: "Whether near to me or far it's no matter, baby, where you are. I think of you night and day" szybko zaproponowal:
- "Oh, maybe the time is right. Oh, maybe tonight." Powiedzial jej co z nia zrobi, gdy tylko do niego przyjdzie - "Three to a bed (...) I know that's not enough". A gdy to mowil w glowie kotlowaly sie bardziej zboczone mysli - marzylo mu sie wykorzystanie roznych akcesoriow: "catch you by the heel", ktorych wraz z rozwojem akcji on i ONA beda sie pozbywac "I believe you can loose these chains" - i tak dalej, az do momentu, w ktorym "two lovers lie with no sheets on their bed". Ale jej to niezbyt odpowiadalo:
- "It depends on who's around" - odparla.
- "You don't have to be shy about it (.) It's a private show, no-one else gonna know. I'm wanting." - nalegal Autor, ale ONA byla nieugieta. Zapytal wiec:
- "Did I disappoint you or leave a bad taste in your mouth?" -ona zaprzeczyla. Autor musial zatem sie troszke 'nagimnastykowac':
- "You're in my mind all of the time (...) I miss you when you're not around. (.) I would give you everything, I will give you my desire (.) You, I'm waiting for you. You, you set my desire." Ta krotka terada o porzadaniu ja przekonala. Autor juz mial odliczac minuty do jej przejazdu, ale nagle naszla go straszna mysl - nie moze przyjac jej u siebie, bo przeciez ma remont ;). Chwycil wiec znow za telefon i zaczal tlumaczyc, ze balagan, ze remont -Ja to strasznie zdenerwowalo i juz miala odwolac cala schadzke wiec on zaczal przepraszac i zaoferowal ze zrobia to:
- "In a parked car, in a crowded street (.) I'm ready to take it to the street" albo, ze to on do NIEJ przyjedzie - "I'll be there, I'll be there tonight (...) give me one more chance, and you'll be satisfied". Ale do NIEJ z kolei przyjechali rodzice - wiec tez JEJ lokum odpadalo. Autor zaczal sie
wiec goraczkowo zastanawiac sie gdzie sie moga spotkac. Doskonale wiedzial, ze "there's no room, no space to rent in this town".
W koncu uzgodnili - spotkaja sie w pokoju "269" w nowojorskim "Heartbreak Hotel". Ona jeszcze zapytala: "Is there a time for high street shopping to find the right dress to wear?" - ale on ja szybko zbyl, odpowiadajac - nie.
On przyjechal jako pierwszy. Miasto bylo zakorkowane, ale on wyprosil "God speed your love to me" i cieszyl sie ze "In a little while... I'll be there (.) You're gonna meet her there. She's your destination". Pokoj okazal sie jakas speluna "It's hot as hell, honey in this room", z malym lozkiem oraz wiszacym na scianie zepsutym zegarem. Lozko i zegar mu nie przeszkadzaly, bo "Love makes nonsense of space and time will disappear". Poza tym to nie po
raz pierwszy taki lokal sie trafil: "Last time we met it was a low-lit room", do tego cieszyl sie na sama mysl, ze "Hallelujah here she comes!". Wiedzial ze zegar na scianie jest zepsuty, ale odniosl wrazenie, ze ona się troche spoznia. Pojechala taksowka czy metrem, autobusem, czy na pieszo - zaczal sie zastanawiac, ale po chwili zrezygnowal bo przeciez to byl jej wybor a "In New York freedom looks like too many choices". Utwierdzil się tylko w przekonaniu, ze gdyby byl na jej miejscu to "When love comes to town I'm gonna jump that train" - pozostalo mu wiec tylko czekac. Ale im dluzej czekal - tym wiecej niepokojacych mysli sie w nim kotlowalo. "Take the money, honey..." - tak zawsze myslal przed wyjsciem na schadzke, ale czy dzis zabral gotowke zeby zaplacic za hotel? Czy ma pieniadze na dodatkowe gumki? Ostanim razem przeciez mu powiedziala, ze bez gumek - nie da rady - "You need some protection. The thinner the skin". A moze ona zazada pieniedzy? "For love or money, money, money... ?" Chwile sie zastanowil - Nie, to nie mozliwe zeby chciala pieniedzy, przeciez "in the name of love What more in the name of love?", zrobil kalkulacje i chwycil za glowe - "I guess it's the price of love; I know it's not cheap" - pomyslal. W koncu w drzwiach pojawila sie ONA. Nie mogl dluzej czekac - rzucil sie na nia - ale ONA uprzedziwszy jego pozadliwy atak odparla:
- "Baby slow down the end is not as fun as the start". Moze najpierw zaproponujesz mi drinka? Ja przed seksem potrzebuje "some release, release, release".
- Przepraszam, troche sie zapedzilem. Co Ci nalac, ja napije sie tego samego.
- "We could make something beautiful. Something that wouldn't be a problem." Nalej mi "Two shots of happy, one shot of sad". Autor pospiesznie spelnil jej prosbe, wiedzial ze po alkoholu ONA sie zawsze rozkreca ("It's alright, it's alright, it's alright, she moves in mysterious ways (.) In a little while surely you'll be mine").
Mimo ze przygotowany drineczek spelnial swoje zadanie - ONA jednak była wyjatkowo spieta. Autor rozpoczal wiec rozluzniajaca pogawedke:
- "Haven't seen you in quite a while (...) when I first met you girl, you had fire in your soul (...) you were pretty as a picture, it was all there to see".
- "It's just you and me and the rain" - odpowiedziala.
- "Well I've known her since since she was a little girl" - pomyslal Autor - Ale zupelnie nie wiem o co JEJ chodzi z tym deszczem. Juz mial JA o to zapytac, ale ona odlozyla swoja szklanke na nocna szafke.
- "Tonight, the moon is playing tricks again" - powiedziala. Autor zastanowil sie, przeciez dzis Ksiezyc jest dokladnie taki sam jak wczoraj "The moon was naked and cold" - jakie sztuczki, o czym ONA mowi? Moze to ten alkohol, moze pora zaczynac? Jesli bedzie sie opierac to wezme ja sila! Ale po chwili pomyslal, ze "Don't believe in forced entry, don't believe in rape" - ponownie wiec do niej przemowil:
- "Little sister don't you worry about a thing today (...) let me be your lover tonight" powiedzial polglosem.
- "If you wear that velvet dress (...) I see you're dressed to kill know I can't wait until" - dodal, ale ona mu przerwala:
- Ta sukienka jest w pralni, wiem ze ona cie zawsze krecila, ale tak czy tak "something is about to give, I can feel it coming I think I know what it means" - wyszeptala. Autor wyczul, ze ONA " waits for me to turn out the light". Zatem "lights go down, it's dark". Ona zblizyla sie do niego na ten "mysterious distance between a man and a woman". Autor juz wiedzial, to zblizenie "it left me no illusion". Ona podeszla do niego, a ze on stal tuz obok okna wiec "I saw you in the curve of the moon". Powiedzial tylko "You're looking fine, so fine, dressed up like a lovely day", dotknal jej piersi ("all the riches in the night (.) she covers the shame") i wyszeptal "You're the real thing", po czym pomyslal sobie, ze zawsze w tym momencie "I'm in a fever, when I'm beside her". ONA wskazala na swoje usta:
- " Take this mouth, give it a kiss".
- Ostatnio, gdy "You put your lips to her lips (.) Your lips were cherry red" - zauwazyl - a dzis nie masz makijazu i wlosy rozrzucone.
- "Is there a time for kohl and lipstick, is there time for cutting hair?" - zapytala a Autor odpowiedzial pytaniem o to co zauwazyl w pierwszej chwili gdy weszla do hotelowego pokoju ("She wore a silver necklace").
- "It was given to me by my father' she said. It was given to me" - odparla.
Autor juz chcial (jak to facet) przemiescic sie nizej, ale ona go powstrzymala:
- "Slow down child, let me untie your lace (.) and still I need your kiss".
Zreflektowal sie i jego usta zaczely wedrowke po jej calym ciele "Butterfly kisses up an' down your wrist (...) with my fingers as you want them, with my teeth at your back". Ona zawsze uwielbiala jezyk Autora... powiedziala:
- "You're like honey on my tongue" na co on odparl, ze owszem, ale generalnie jego jezyk sluzy do czegos innego ("My tongue to tell you the sweetest lies"). "I know she got a ring on her toes" - pomyslal Autor I zaczal rozbierac ja z kazdej pozostalej czesci jej garderoby. Najpierw gora, potem dol... nogi... a jej "legs were crossed your arms wide open". Akcja rozkrecala sie.
- "Take my shirt, go on, take it off me (...) take this shirt, polyester white trash made in nowhere (.) touch me, take me to that other place" - wiec on spelnial jej zachcianki przyspieszajac wydarzenia ("My head is somewhere in between"). Autor slusznie odgadl jej zachcianki. Powiedziala:
- "You know what that is but you still want some" dodajac po chwili, jakby kierujac nim, proszac o wiecej, pokazujac czego i jak chce:
- "You can't hold it, control it, you can push, but you can't direct it; circulate, regulate".
I nagle. koniec! ONA odepchnela go na podloge i siegnela do swojej torebki. Chwile w niej czegos szukala, po czym z przymruzonymi oczami, patrzac na przerazonego autora wyszeptala:
- "And a woman needs a man like a fish needs a bicycle (...) Vorsprung durch Technik!" - po czym jego oczom ukazal sie pokaznych rozmiarow wibrator.
- "Woman be still, woman be still (.) and I know love is not the easy thing" - wyszeptal przerazonym glosem Autor.
- "You ask me to enter, but then you make me crawl (.) You think I'm no good, well I know I've been bad (.) There's a lot of things if I could I'd rearrange." - dodal, ale ona nie sluchala. Z satysfakcja w oczach ustawila pokretlo urzadzenia na '5ke'. Ale... nic sie nie stalo. Urzadzenie nie zadzialalo; zuzyte baterie tez czasem zawodza...
- "Toy, broken toy" - krzyknela ONA - po czym szybko odmieniwszy swoje nastawienie do Autora wyszeptala zalotnie:
- "Boy, stupid boy - Don't sit at the table". Autor troszke przestraszony i zniesmaczony ta zabawa w "Hold me, thrill me, kiss me, kill me" zblizyl się do niej i zapytal:
- " Did you really have the fun? (.) Oh my darling I've hungered for your touch". I juz wszystko mialo wrocic do normy - ale tym razem 'urzadzenie' Autora wydawalo sie odmawiac mu posluszenstwa.
- "I guess I'm not coming back (.) Oh, love, you say in love there are no rules. Oh, love, sweet-heart, you're so cruel (.) takes a second to say goodbye, say goodbye Oh, oh, oh, say bye-bye.." - powiedzial I zaczal myslec o czyms przyjemnym, dla odprezenia - "Slow down my beating heart Slowly, slowly love". Po chwili powiedzial:
- "If I could you know I would."
- "Do you feel anything at all? (.)Do you wanna see what the scratching brings?" - zapytala, ale on tylko spojrzal na swoje przyrodzenie I krzyknal:
- "Wake up, wake up dead man!" - o dziwo - to zadzialalo!
- "I'm ready, ready for what's next" - powiedzial, a ona w tym momencie pomyslala ze Autor "Screams like an angel for your love". Powrot do normalnosci zajal im chwilke, niemniej "The temperature is rising, the fever white hot" - wiec w NIEJ zar sie tylko wzmagal:
- "Take me higher, take me higher (.) I need you to elevate me here," -w tej samej chwili Autor pomyslal sobie:
- "Everybody having a good time except you" ze jest troche zaniedbany I postanowil zamienic sie rolami. - "You know I love the element of surprise" - powiedzial i zaproponowal zabawe z pieprznymi slowkami.
- "There's nothing you can throw at me that I haven't already heard" - odparla, ale on sie nie poddal.
- ""Daddy's a comfort, Daddy's your best friend (...) when you see Daddy comin', you're lickin' your lips" - syczal, na co ona odpowiadala:
- "Shake! Shake! (...) Big girls are the best!".
Tak sie oto Autor ze swoja pania zabawial, czas mijal, akcja robila się coraz goretsza. ("Dignity passes by (...) Daddy gives you as much as you can get"), w calym pokoju slychac bylo tylko ta pare "Howling the women and children"
- "Oh, where do we go, where do we go from here? (...) I'm only asking, but I, I think you know." - antycypujace pytanie zadala ONA.
- "I gave you everything you ever wanted" wiem ze "Midnight is where the day begins" ale ja musze jutro wstac do pracy - powiedzial Autor; na co ONA zdzwionym glosem odparla przeczac:
- "You gotta cry without weeping, talk without speaking, scream without raising your voice". Autora to zastanowilo i po chwili namyslen odparl:
- "Love is blindness, I don't want to see" - zawiazala mu wiec oczy I rozpoczela seans ze skorzanym bacikiem. Po paru chwilach, gdy powiedziala:
- "Let me take some of the punches for you tonight" - zamienili sie rolami a po chwili z pokoju "269" zaczely dobiegac JEJ przyciszone krzyki:
- "Unos dos tres catorce! (.) It's alright ... it's alright ... it's alright ... it's alright. Hey baby ... hey baby ... hey baby ... hey baby ..." Po chwili Autorowi przyszedl do glowy nowy pomysl, ale JEJ najwidoczniej spodobala sie ta zabawa:
- "Don't turn around, don't turn around again. Don't turn around, and don't look back." Autor pomyslal:
- "She's not a girl who misses much." Dopiero po dluzszej chwili ONA troszke zwolnila tempo przyznajac ze:
- "I've lost all self-control" - tym samym ("And so she woke up, woke up from where she was lyin' still") dajac Autorowi pole do popisu I realizacji nowej zabawy.
- "When you get to the bottom you go back to the top (...) Then you get to the bottom - then you see me again" a poza tym "And when I'm flat on my back I hope to feel like I did".
- OK - powiedziala - "Lay down, lay your sweet lovely on the ground (...) lay down your treasure". Poniewaz JEJ ten pomysl bardzo sie spodobal, wiec Autor od razu doszedl do wniosku, ze "She's gonna make you cry, she's gonna make you whisper and moan". Przez glowe przebiegla mu mysl "We crossed the line, who pushed who over?" - ale przeciez nie to bylo teraz najwazniejsze. Chwile pozniej testowali juz kolejna pozycje - trudna technicznie, ale jakze przyjemna.
- "I don't know if I can take it I'm not easy on my knees (.) hold me now, oh hold me now" - powiedziala ONA.
- "Oh, the sweetest thing" - wyszeptal on, po czym zaczal piescic jej "A place that has to be believed to be seen". ONA nie kryla zadowolenia z jego nadzwyczajnego wyczucia I umiejetnosci:
- "And you give, and you give And you give yourself away" zaczela powtarzac, co bylo niechybnym znakiem ze zblizala sie do finalu. Mozna do niego dochodzic roznymi metodami, ale pozycja "as long as you're on your knees" Autorowi nie odpowiadala. Na szczescie "blessings are not just for the ones who kneel" wiec Autor konczy mowiac:
- "Please, please, please get up off your knees, please, please, please, please, oh yeah" - dajac jej wybor:
- "And you can swallow or you can spit".
- "I try to spit it out" - decyduje ONA.
- To byl "Heaven on Earth" - odpowiada Autor.
ONA dziekuje Autorowi mowiac ze "You, you were acting like it was the end of the world". Pozniej, gdy juz oboje leza obok siebie, myslimy ze już zasneli... Autor odzywa sie:
- " But I couldn't sleep after what I saw (.) I'm wide awake, wide awake, I'm not sleeping (...) and I want back inside".
Ale ONA z niewiadomych powodow sie nie odzywa. Odmawia... W tym momencie za oknem pojawia sie pierwszy promyk nowego dnia. Autor "See the sunrise over her skin (.) dawn changes everything, everything". W pokoju zalega cisza. Autor po chwili znow sie odzywa:
- "Won't you come back tomorrow? Won't you be back tomorrow? Will you be back tomorrow?" - ale ONA nie odpowiada.
"You said I wanna have your baby, baby (.) Lookin' for the father of my two little girls (.) And girls they make children" A nagle nie chcesz sie ze mna kochac po raz drugi?! Na co ona odpowiada:
- "Baby, can we still be friends?"


:D
Is there an order in all of this disorder
Is it like a tape recorder
Can we rewind it just once more

#42 jqtnm

jqtnm

    Użytkownik

  • Members
  • 13 Postów

Napisano 28 września 2012 - 14:05

to ja dodaję If You Wear That Velvet Dress ;p (chociaż pornolów nie oglądam :D )


IYWTVD pasuje idealnie.



Dodaj odpowiedź



  


Użytkownicy przeglądający ten temat: 0

0 użytkowników, 0 gości, 0 anonimowych