Skocz do zawartości


Zdjęcie

Ultraviolet


15 replies to this topic

#1 Mirbalman

Mirbalman

    Pan Tamburyn

  • Members
  • 1 064 Postów
  • Płeć:Mężczyzna

Napisano 22 maja 2009 - 14:11

Dałem do tematu o bandzie, ale tutaj też musi być

Ultrafiolet (oświetl mnie)

czasem czuję, że nie wiem sam
Czuję, że czasem sprawdzić chcę
Też chcę pomylić się
Sile powiedzieć nie
Miłości trwaj we mnie

O skarbie nie płacz już
Otrzyj łzy, ze swych oczu znów
Dajesz mi siłę, wielką moc
Ciemny jest dzień tak jak długa noc
Jestem w dołku ? podnosisz mnie
W czerni jestem i znów proszę Cię

Proszę, proszę, proszę oświetl mnie

Kochanie

Proszę, proszę, proszę oświetl mnie

Ukryłaś swe skarby
Nikt nie znajdzie już
Twoja miłość tajemnicą
Płynącą z ust do ust
Spokój goszczący w domu, co
Nie ma czasu na sen
To cena miłości, wiem
Znam wartość jej cen.


Proszę, proszę, proszę oświetl mnie

Wciąż pamiętam
Trzeba nam było niewiele
Teraz leżymy wspólnie
W utkanej z jęku pościeli
Kiedy się zgubiłem
I w głowie hałas budził trwogę
Twoja miłość była znakiem
Który wskazywał mi drogę

Proszę, proszę, proszę oświetl mnie


#2 Piotrek_1986

Piotrek_1986

    Użytkownik

  • Members
  • 764 Postów
  • Płeć:Mężczyzna
  • Skąd:Bydgoszcz

Napisano 22 maja 2009 - 15:45

Dałem do tematu o bandzie, ale tutaj też musi być

Ultrafiolet (oświetl mnie)

czasem czuję, że nie wiem sam
Czuję, że czasem sprawdzić chcę
Też chcę pomylić się
Sile powiedzieć nie
Miłości trwaj we mnie

O skarbie nie płacz już
Otrzyj łzy, ze swych oczu znów
Dajesz mi siłę, wielką moc
Ciemny jest dzień tak jak długa noc
Jestem w dołku – podnosisz mnie
W czerni jestem i znów proszę Cię

Proszę, proszę, proszę oświetl mnie

Ukryłaś swe skarby
Nikt nie znajdzie już
Twoja miłość tajemnicą
Płynącą z ust do ust
Spokój goszczący w domu, co
Nie ma czasu na sen
To cena miłości, wiem
Znam wartość jej cen.
Proszę, proszę, proszę oświetl mnie

Wciąż pamiętam
Trzeba nam było niewiele
Teraz leżymy wspólnie
W utkanej z jęku pościeli
Kiedy się zgubiłem
I w głowie hałas budził trwogę
Twoja miłość była znakiem
Który wskazywał mi drogę

Proszę, proszę, proszę oświetl mnie


Nareszcie jest temat o najlepszej piosence u2 :lol:
Oh sugar, don't you cry
Oh child, wipe the tears from your eyes
You know I need you to be strong
And the day is as dark as the night is long
Feel like trash, you make me feel clean
I'm in the black, can't see or be seen

#3 acr

acr

    mam tu fajne drzewko

  • Moderatorzy
  • 17 742 Postów
  • Płeć:Mężczyzna
  • Skąd:skądinąd.

Napisano 22 maja 2009 - 19:06

Bardzo dobre tłumaczenie, co nie dziwi, bracie w patosie, joł ;)
Ale wychodzi w nim jednak mocno słabizna liryczna oryginału, który poza paroma linijkami, raczej taki se jest.

#4 Jacek

Jacek

    Użytkownik

  • Jacek
  • 2 404 Postów
  • Płeć:Mężczyzna
  • Skąd:Brody\Warszawa

Napisano 22 maja 2009 - 19:46

Dokładnie, dokładnie dokładnie A CE ER chciałoby się zaśpiewać w konwencji refrenu omawianego utworu ;)

....Dajesz mi siłę, wielką moc


Ten fragment normalnie niszczy - Just5 i takie tam klimaty :lol:

No ale nie zmienia to faktu, że chcę kowera po polskiemu!
<p><strong><em>.....ale takie dąsy i fochy i smutki to wszystko cena miłości - jak śpiewa ten staruch w świecącej kurtce......</em></strong></p>

#5 Olka88

Olka88

    Użytkownik

  • Members
  • 640 Postów
  • Płeć:Kobieta
  • Skąd:Poznań

Napisano 22 maja 2009 - 21:14

Ten fragment normalnie niszczy - Just5 i takie tam klimaty :lol:


Forumowe groupies czekają zwarte i gotowe :D

#6 Mirbalman

Mirbalman

    Pan Tamburyn

  • Members
  • 1 064 Postów
  • Płeć:Mężczyzna

Napisano 23 maja 2009 - 10:06

Ten fragment normalnie niszczy - Just5 i takie tam klimaty :lol:

No dokładnie miałem takie samo wrażenie jak to przeczytałem po złożeniu całości :lol: :P

Ale "You know I need you to be strong" - jeszcze jako zahaczenie o rym z "long" - nie widziałem innej opcji. Podobnie jak z początkowym "miłości trwaj we mnie" - dla zachowania rytmu i rymu to najrozsądniejsze wyjście.

Dla mnie i tak głównym odnieisieniem do polskiej muzyki jest zapożyczenie od zespołu Kombii wersu "Every generation gets a chance to change the world". :lol:

Poza tym celowo zamieniłem w refrenie to "baby baby baby", bo w polskim śpiewanie w refrenie trzy razy pod rząd "skarbie, skarbie, skarbie" kojarzy się raczej z zespołami wymienionymi przez Jacka.

I zgadzam się, poza fragmentem od I remember... liryk rzeczywiście średni, szczególnie jak na Bono.

#7 ultraviolet160

ultraviolet160

    Użytkownik

  • Members
  • 147 Postów
  • Płeć:Kobieta
  • Skąd:Sosnowiec

Napisano 24 maja 2009 - 12:00

A dla mnie to wyjątkowa piosenka U2... Jest po prostu piękna, trafia prosto w moje serce...
Szczególnie słowa dwóch zwrotek

"...You bury your treasure
Where it can’t be found
But your love is like a secret
That’s been passed around
There is a silence that comes to a house
Where no one can sleep
I guess it’s the price of love
I know it’s not cheap...
[...]
I remember
When we could sleep on stones
Now we lie together
In whispers and moans
When I was all messed up
And I had opera in my head
Your love was a light bulb
Hanging over my bed..."

Za każdym razem jak jej słucham mam ciarki na ciele...

You bury your treasure
Where it can't be found
But your love is like a secret
That's been passed around


#8 Witas

Witas

    Użytkownik

  • Members
  • 7 064 Postów
  • Płeć:Mężczyzna

Napisano 24 maja 2009 - 23:04

A ja się natomiast przyczepię:)

Znam wartość jej cen.


"wartość ceny" brzmi niedopsz :P

#9 ultraviolet160

ultraviolet160

    Użytkownik

  • Members
  • 147 Postów
  • Płeć:Kobieta
  • Skąd:Sosnowiec

Napisano 25 maja 2009 - 14:31

A ja się natomiast przyczepię:)

Znam wartość jej cen.


"wartość ceny" brzmi niedopsz :P



No dziwnie to trochę przetłumaczone ;P

You bury your treasure
Where it can't be found
But your love is like a secret
That's been passed around


#10 Mirbalman

Mirbalman

    Pan Tamburyn

  • Members
  • 1 064 Postów
  • Płeć:Mężczyzna

Napisano 26 maja 2009 - 13:17

A ja się natomiast przyczepię:)

Znam wartość jej cen.


"wartość ceny" brzmi niedopsz :P

"Wysokość" ma o jedną sylabę za dużo.
A jako, że jest to cover śpiewany, to wszystko musi współgrać rytmicznie, sylabicznie, jak również pod względem rymów.
Jak na teraz nie przychodzi m do głowy lepsza, pasująca do ww. kryteriów opcja opcja.

#11 manana69

manana69

    Użytkownik

  • Members
  • 141 Postów
  • Płeć:Mężczyzna

Napisano 01 sierpnia 2009 - 16:33

Miażdżące tłumaczenie, Mirbalman :)
Obok wierciochowego do Electricala - moje ulubione.
Pozdrawiam
You & Me when I'm still talkin' 'bout the end of the world

#12 Mirbalman

Mirbalman

    Pan Tamburyn

  • Members
  • 1 064 Postów
  • Płeć:Mężczyzna

Napisano 01 sierpnia 2009 - 18:22

Miażdżące tłumaczenie, Mirbalman :)
Obok wierciochowego do Electricala - moje ulubione.
Pozdrawiam

Dzięki Bartek! ;)

#13 SlawasU2

SlawasU2

    Użytkownik

  • Members
  • 261 Postów
  • Płeć:Mężczyzna
  • Skąd:Koronowo okol.Bydgoszczy

Napisano 28 sierpnia 2009 - 21:44

Nareszcie jest temat o najlepszej piosence u2 :lol:


Stary ale to tylko Twoje zdanie wiec nieokrzykuj jej tak jakgdyby nia była

#14 user420

user420

    Użytkownik

  • Members
  • 5 213 Postów
  • Płeć:Mężczyzna

Napisano 28 sierpnia 2009 - 21:47

:blink: :blink: :blink:


to juz nie mozna powiedziec, jaki utwor wedlug nas jest najlepszy? :huh:
btw. gratuluje refleksu ..

#15 Redgar

Redgar

    Out Of Control

  • Members
  • 2 249 Postów
  • Płeć:Mężczyzna
  • Skąd:Łódź

Napisano 27 lipca 2010 - 00:06

Skarbie nie płacz już
Maluszku otrzyj łzy ze swoich oczu znów
Wiesz.. potrzebuję Cię by silnym być...
Ciemny jest dzień - jak długa noc
Gdy czuję się jak śmieć
Ty sprawiasz, że znów chce mi się żyć
W czerni noszę się nie widzę nic i nie widzą mnie


Kochanie rozświetl moje życie
rozświetl moją przez życie drogę


Ukryłaś swe skarby
Tam gdzie nikt już nie znajdzie ich
Twoja miłość jak sekret
gdzieś obok przeszła mnie
Kiedy Cisza zagości w domu
Gdy zasnąć tak ciężko jest
Wiem.. taka już miłości cena
Trudne do przyjęcia to...

Kochanie, kochanie,
kochanie rozświetl drogę mą

Pamiętam jak choćby i na kamieniach
zasnąć mogliśmy
teraz tylko leżymy gdzieś
wśród własnych szeptów i jęków
Kiedy byłem cały niepoukładany
Słyszałem operę w mojej głowie
Twoja miłość jak żarówka
tańcząca nad moim łóżkiem
wciąż przypominała o sobie...
przypominała, że wciąż warto
żyć.

Moj najukochańszy Ultraviolecik :)
Zainspirowany doskonałym tłumaczeniem Mirbalmana ;)

#16 stokrotka

stokrotka

    can't see or be seen

  • Members
  • 2 916 Postów
  • Płeć:Kobieta

Napisano 02 sierpnia 2010 - 19:44

Ślicznie :) Jakoś zawsze bardziej przemawiają do mnie tego typu tłumaczenia, niż rymowane, które są często trochę na siłę.

If I'm close to the music and you are close to the music, then we are close to each other




Dodaj odpowiedź



  


Użytkownicy przeglądający ten temat: 0

0 użytkowników, 0 gości, 0 anonimowych