Skocz do zawartości


Zdjęcie

Ultraviolet (Light My Way) [przekład]


1 reply to this topic

#1 stokrotka

stokrotka

    can't see or be seen

  • Members
  • 2 916 Postów
  • Płeć:Kobieta

Napisano 25 października 2014 - 22:27

Walk out into the street, sing your heart out, in Polish.

Czyli do muzyki będzie.

 

 

czasem sam nie wiem czego chcę
czasami pragnę sprawdzić się
dziś upaść chcę i wstać
stąd siłę swą brać
miłości, daj mi czas...

kochanie, otrzyj łzy
o nie, płakać nie możesz dziś
ty jedna siłę dajesz mi
bym pokonał mrok nocy, szarość dni
gdy jest źle, czuje się jak śmieć
ty przy mnie bądź, jak gwiazda mi świeć

światła, światła, światła trzeba mi !
(twojego) światła, światła, światła trzeba mi !

skrywasz swoją duszę, nie otworzysz się
lecz miłości nie oszukasz, wszędzie znajdzie cię
bolesna cisza, gdy świat wokół śpi
śpi nawet sam bóg
czy ceną za miłość jest ?
och, spłaćmy ten dług

(twojego) światła, światła, światła trzeba mi !
(twojego) światła, światła, światła trzeba mi !

światła, światła, światła trzeba mi !


wciąż pamiętam beztroski z tobą czas
nic się nie liczyło, nic nie dzieliło nas
gdy przez natłok myśli nie mogłem zdobyć się na krok
miłość twa jak pochodnia rozświetliła mi mrok

światła, światła, światła trzeba mi !
(twojego) światła, światła, światła trzeba mi !


If I'm close to the music and you are close to the music, then we are close to each other


#2 Gone

Gone

    Użytkownik

  • Members
  • 1 101 Postów
  • Płeć:Mężczyzna
  • Skąd:Szczecin

Napisano 26 października 2014 - 10:05

Nie muszę tego komentować.. Przekład na najwyższym poziomie, cudowny. :)

 

 

Dziękujemy!


"I believe in the Kingdom Come.. Then all the colours will bleed into one, bleed into one.."



Dodaj odpowiedź



  


Użytkownicy przeglądający ten temat: 0

0 użytkowników, 0 gości, 0 anonimowych